cm.jpgCzóbel Minka különleges nő volt, mégsem emlékezünk meg róla. Nem tanuljuk verseit, nem is nagyon ismerjük a nevét.  A költőnő gróf Vay Evelinne és Czóbel Imre gyermeke volt, a legjobb nevelésben részesült. Minka, báró Orczy Lőrinc generális-költő dédunokájaként egész Európát bejárta és a Sorbonne-on végzett Párizsban. A századfordulón a család elszegényedett, így Minka szinte ki sem mozdult szülőfalujából, Anarcs-pusztáról. Sógora Mednyánszky László festőművész biztatására kezdett írni. 

Jókai is olvasta költeményeit és további írásra biztatta. 1890-ben jelent meg az első verseskötete, a Nyírfa lombok, melyet további nyolc verseskötet követett.

Mivel anyanyelvi szinten beszélt franciául, angolul és németül, sokat fordított. Magyarról németre fordította Az ember tragédiáját és angolra Petőfi több költeményét is. Bár arisztokrata felmenői voltak, érzelmeiben demokratikus költő volt, a magyar szabad versek képviselője.

Szabad versek írásával Kazinczy is kísérletezett, Petőfi sikerrel próbálkozott, de igazán Czóbel Minka érezte a szöveg szabad hullámzását. Elsők között írt szabad verseket és átvette a francia dekadensek stílusát. Nem vált híressé életében, pedig a századfordulós modern líra és Ady egyik előfutára volt. Fráter Lóránd zenésítette meg a szimbolizmus első hazai képviselőjének költeményét a Száz szál gyertyát, amely az egyik legkedveltebb magyar nóta lett.

„Kocsmárosné! Száz szál gyertyát,
Száz itce bort, ide az asztalra!”

Czóbel Minka költő, műfordító 158 éves lenne. Elfeledve, 89 évesen halt meg.

Czóbel Minka :Búcsú

Eljött az ősz, madár is elszállt
- Isten veled!
Forgó szél elseperte tőlem
Szerelmedet! 

Hogy jött? hogy ment? ki mondhatná meg?
Virág ha vész,
Fejét lehajtja, fonnyad-szárad,
Ez az egész.

Előbb, ha szóltál, hangod lágy volt.
Mostan szavad
Hideg, kemény lett, szívem tőle
Majd meghasad.

Vágyó szemem réten virágot
Már nem talál,
A hegyen túl, hózivatarban
Zúg a halál.

És zúg az erdő minden fája
Vihar alatt,
Haragos, durva szélvész járja
Az ágakat.

A nyári ég világos kékje
Fejünk felett
Szürkére vált - tavaszból ősz lett
- - - Isten veled!

ÍRTA: AVE

Forrás: http://www.nokorszak.hu

a szöveget megalkotta: No_Name01  2013.06.08. 21:04
most jön a java: 18 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://nokesferfiak001.blog.hu/api/trackback/id/tr505351603

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

bALFAszHÍM 2013.06.09. 17:49:38

"A nyári ég világos kékje" - ha előbb találkoztam volna
ezzel a sorral, mint magával a cikkel, bizony megesküdtem volna rá, hogy fenti idézet férfi tollából származik.
Elolvastam több versét is a költőnőnek, azért szerencsére
fellelhető, hát tényleg méltatlanul merült a feledés homályába. A nőkerten Nemes Nagy Ágnes, és Janikovszky Éva
nevével dobálóznak, hiányolják mint kötelező érettségi tételt, de hát szerény véleményem szerint ez a "Minka" mindegyiken túl nőtt. Sőt, a legtöbb számomra ismert férfi
költőnkön is... Szégyenlem, de 3 nappal ezelőtt még azt sem
tudtam, hogy ez a nő létezett, jó lenne ismerni az életét
részletesebben, hogy versei még értelmezhetőbbek legyenek.
Kíváncsi vagyok jön-e annyi komment ehhez a cikkhez is, mint
Balex barátunk kedveséhez. Ég és föld....

zriff 2013.06.09. 17:50:00

Nem a fenti témához tartozik, csak azért gondoltam hogy ide írok mert így könnyebben észreveszitek. A hazai feminizmus egyik alakjával szil péterrel tudjátok mi történt?

Itt van egy hogy mit csinált:
Szil Péter jogosulatlanul használja a pszichoterapeuta megnevezést
www.prostitucio.hu/szil.peter.htm
Peter Szil has no right for using the title of psychotherapist
www.prostitucio.hu/szil.peter.en.htm
Szil Péter be nem bizonyosodott állításai a végzettségéről
www.prostitucio.hu/szil.peter.gestalt.htm

Csak puszta kíváncsiságból kérdem, mert sehol sem találtam hogy felelősségre vonták volna a hazugságai miatt, még valami tanítványa, vagy híve is van kuszing gábor. Elég kemény hogy miket lehet csinálni a hazudozással.

No_Name01 · http://nokesferfiak001.blog.hu/ 2013.06.09. 17:59:59

@zriff: Köszi, este megnézem. Előtte azt is meg kell néznem, Szil Péter egész pontosan hogyan vett részt a hazai feminizmusban?

Még az is lehet, hogy néhány mondatával egyet fogok érteni, de itt ragadom meg az alkalmat arra, hogy leírjam: nem feltétlenül érintjük az intézményesített feminizmust, már csak azért sem, mert többnyire nincs miért (100 éve még lett volna, az akkori viszonyokat a hátam közepére sem kívánom). Nem ragaszkodunk a kvótához, nem szeretnénk olyan törvényeket, melyek kifejezetten a nőket védik (inkább védjék úgy általában az embert, vagy a gyengébbeket, nemtől függetlenül).

A Kuszing Gábor nekem még homályosabb, de talán fellelhető róla valami, majd továbbadom.

Jogosulatlanságok, tudományos lopások, csalások bármely eszme támogatói között előfordulhatnak. Nem mindig helyes emiatt az eszmét magát is elítélni. Természetesen számít, ki mit miért mond, vagy ír, de tudni kell ettől elvonatkoztatni a lényegi mondanivalót.

No_Name01 · http://nokesferfiak001.blog.hu/ 2013.06.09. 18:01:00

@bALFAszHÍM: Egyetértünk, csak abban nem egészen, hogy a tehetség férfi szerzőre utal. Mint láthatod, ez főleg a közhiedelem miatt van így. :) Még a múltban is sok kiváló költőnőről tudunk (köztük olyanokról is, akiket saját korukban megbecsültek, csak később merültek a feledés homályába). A két nem ebben is tökéletesen megférne egymás mellett, legalábbis az én látásmódom szerint. Se a papír, se a szövegszerkesztő nem telik be- mindenki annyi verset ír, amennyit akar. :)

Kalechtor 2013.06.09. 19:11:58

"Itt van egy hogy mit csinált:
Szil Péter jogosulatlanul használja a pszichoterapeuta megnevezést"

"Jogosulatlanságok, tudományos lopások, csalások bármely eszme támogatói között előfordulhatnak. Nem mindig helyes emiatt az eszmét magát is elítélni."

Úgy tűnik a férfiak még feministaként is megtartják e jó szokásukat. :D

A viccen túl: a net tele van Kuszing Gáborral, egyáltalán nem homályos, még a weblapja is fellelhető.

"Csak puszta kíváncsiságból kérdem, mert sehol sem találtam hogy felelősségre vonták volna a hazugságai miatt"

Mármint a feministák? Vagy úgy általában? Mert a feministák nem feltétlenül kompetensek ebben (úgy általában meg állítólag azok gyakorolják mindenütt a hatalmat, akik ellen a feministák küzdenek. Tehát esetleg olyan formában van értelme feltenni a kérdést,
hogy mint feministát, vagy mint férfit nem vonták felelősségre?)

Nem írom, hogy elsiklottak felette és inkább a feminizmussal való kapcsolatára koncentráltak, mert nem érzem jogosnak.

@bALFAszHÍM:

"Kíváncsi vagyok jön-e annyi komment ehhez a cikkhez is, mint
Balex barátunk kedveséhez. Ég és föld...."

Valóban ég és föld, (látom kedveled a szóvicceket). De ByeAlexet nem is feltétlenül a tehetsége miatt csíptük, inkább a mondanivaló fogott meg (ami ugyanúgy megfog egy hétköznapi fiúnál is).
Mellesleg ha Minkához hasonló példaképek állnának a fiatal lányok előtt, mennyivel másabb lenne az egész. ByeAlex szórakozás, Minka kultúra.

@No-Name01:

"Se a papír, se a szövegszerkesztő nem telik be- mindenki annyi verset ír, amennyit akar. :)"

A jogdíjak és (tan)könyvek száma viszont véges. :)

Ezért feltételezhető, hogy minden hatalmon lévő "szentnek" (csoportnak) kissé maga felé hajlik a keze. Addig így is lesz, míg az általánosítások kora el nem múlik a tehetséggel kapcsolatban. (De talán még aztán is).

bALFAszHÍM 2013.06.09. 19:12:01

@No-Name01: Kezdem a végével, a Bronte (umlautot nem tudom hogy kell pötyögni) lányok kimaradtak ezidáig, nem is igen hallottam róluk. Az angol írónők közül is egyedül Martina Cole-t olvasom.
Mondjuk ő a maga nemében (krimi) fantasztikus. Aki szereti az igazán nyers, durva, brutális regényeket annak merem ajánlani.
De a legkedvesebb női íróm az Juliette Benzoni (francia, és nem mai lány), olyan részletességgel mutatja be a középkort, mintha ott élne... egy háborút, csatát; mintha szeme előtt vívnák.
Nem véletlen: regényei megírása előtt több éves kutató munkát végez.
"Egyetértünk, csak abban nem egészen, hogy a tehetség férfi szerzőre utal" - nem elsősorban a tehetségre gondoltam, de most
nem fejtem ki.

No_Name01 · http://nokesferfiak001.blog.hu/ 2013.06.09. 19:51:33

@bALFAszHÍM: "Aki szereti az igazán nyers, durva, brutális regényeket annak merem ajánlani." És a tetejébe még krimi is? Köszi, feltétlenül beszerzek tőle valamit.

@__________________:

Úgy látom a Szil és a Kuszing főleg a homoszexualitással foglalkozik (emellett a családon belüli erőszak kérdésével).

De én valami sötét múltra lennék kíváncsi, az sokkal izgalmasabb, mint leszbikusokról olvasni. :D

Kalechtor 2013.06.09. 21:41:22

Ahogyan a tiszta ruha, úgy a sötét múlt kiteregetése is az általam nem kedvelt és nem igazán űzött tevékenységek közé tartozik. :)

A homoszexualitásról mostanában rengeteget írnak, jogos, először nekem sem tűnt fel, hogy a Szil Péter, Kuszing Gábor feminista vonalat is hivatott képviselni.

Szívesen kifejteném a saját véleményem, de míg a férfi homoszexualitásról azt gondolom: egyrészt természetes velejárója bizonyos százalékban a férfiszexualitásnak, mely (ahogy már jeleztem) emellett szerintem is következetlenül biszexuális, addig a leszbikusság kérdését nagyon nem tudom hová tenni és talán indulatokat szítanék vele, éppen bizonyos nőkben.

Valaki nemrég nagyon szépen összefoglalta körülbelül azt, amit én is gondolok róla. A nemrég alatt úgy kb. egy hetet értsetek.

Igazán semmi problémám a leszbikus nőtársakkal, kihangsúlyoznám, hogy míg nem közelednek felém "ártó" szándékkal, akár még el is beszélgetek velük (de erre is ki fogok térni, majd egyszer). Viszont nem tehetek róla, hogy egyelőre egész egyszerűen így látom. (Ezt megkerülendő el tudom fogadni, hogy a leszbikusság egyfajta szabadon választott szexuális kultúra).

Kalechtor 2013.06.09. 21:41:26

Azonban újra rengeteg az ellentmondás az egész homoszexualitáshoz való viszonyt illetően.

Xylan 2013.06.09. 22:48:38

Igen, megtalálható a honlapja. De látszik mennyi figyelmet szántál a témának.

www.kuszinggabor.hu/

www.stop-ferfieroszak.hu/news/47/32.html

www.stop-ferfieroszak.hu/news/48/32.html

www.stop-ferfieroszak.hu/news/31/33.html

Természetesen fellelhetők itt-ott az írások, csak a weblapra értem.

Kalechtor 2013.06.10. 08:24:09

Félig van igazad. Tényleg nem szántam túl sok figyelmet az egésznek.

Ezt például mégis fél percembe került megtalálni, szerintem neked se okozott volna nehézséget. Úgyhogy máskor légyszíves előbb nézelődj többet (de szívesen segítek is) :D

www.stop-ferfieroszak.hu/sites/default/files/dokumentumok/hh_pdf_18466.pdf

Szerintem ez lett volna az egyik, amit a publikációkból kiindulva nem találtál elsőre.

A többivel kapcsolatban ezt írja: "Az írások címére kattintva juthat el arra a honlapra, ahonnan a szövegek letölthetők vagy megrendelhetők."

És hát.. egy honlapra valóban eljutsz, ahonnan szerintem be tudod szerezni, ha nagyon akarod.

Kalechtor 2013.06.10. 08:36:46

Ez a verse is jó.

... Messze földön, Szepességen,
Fehér felhö száll az égen;
Fehér felhö, ködös pára,
Dérharmat hull a virágra.

Dolgozik a magyar gyerek -
Vasuttöltést épitenek,
Vasuttöltés lassan halad
A nagy erdös hegyek alatt...

"Fénylik minden szép reggelen,
Mégis olyan fáradt szemem,
Fáradt vagyok - nem akarom.-
De nem birja már a karom.

Ha itt volnál édesanyám,
Milyen gondod lenne rám;
Betakarnál minden éjjel
Puha dunna melegével.

Nincs takaróm, fázom belöl,
Hideg szél fú a hegy felöl,
Reggel felé, hajnal után
Lángba borul mindkét orcám..."

...Kalinafa telt bogyója
Mintha parázstüzböl volna;
Piros lesz a napfény töle
Az átlátszó levegöbe.

Nem láthatja már a napot
- Akármilyen szépen ragyog -,
Ki távolból itten maradt,
Idegen föld halma alatt.

Kivirul a sírhant zöldön-
Egy asszony sír messze földön:
"Csak legalább köztünk lenne,
Csak legalább itt pihenne!"

"Ne sírj, édes feleségem,
Egyforma jó, hidd el nékem,
-Akár,ilyen hegye-völgye-
Mindenütt az Isten földje."

No_Name01 · http://nokesferfiak001.blog.hu/ 2013.06.10. 10:34:02

Most néztem utána Berde Máriának, őt is lehetne említeni.

A Brontë nővérek-ről:

hu.wikipedia.org/wiki/Bront%C3%AB_n%C5%91v%C3%A9rek

www.nepszava.hu/articles/article.php?id=382038#null

A vers címe? Megint lemaradt.

No_Name01 · http://nokesferfiak001.blog.hu/ 2013.06.10. 10:37:24

Csak érdekességként: az Üvöltő szeleket és az Elfújta a szél c. regényt is nő írta (olyannal is találkoztam, aki egyenesen keverte a kettőt, pedig szerintem azért kissé más a tartalom).

hu.wikipedia.org/wiki/Elf%C3%BAjta_a_sz%C3%A9l

Xylan 2013.06.10. 18:58:47

Az a címe, hogy "ez a verse is jó." :)

No_Name01 · http://nokesferfiak001.blog.hu/ 2013.06.10. 21:13:35

Megtaláltam Berde Mária egyik szerintem nagyon szép és tartalmas versét:

Berde Mária: Három a halál
Először meghal a jelen.
Fölriadsz minden éjjelen.
Úgy, mint a szélütött: sután
Tapogatsz önmagad után.
Ki eddig voltál, nem leled.
Tűnődsz: mi is történt veled?
Egy rugó benned elakadt.
Serkented, biztatod magad.
Így ráz ép kar zsibbadt tagot.
Így rázod és így hallgatod,
Ha makacs órád nem ketyeg.
Anya ráz így holt gyermeket…

Azután kivérzik a múlt:
Város, mely égett s füstbe fúlt.
… Régi utcán vidéki ház.
Előtte néhány gömbakác.
Tetőn a telehold gurul.
Egy férfi jön s elédbe hull -
A világ ezüstben ragyog…
Tán hitte ő is, mit gagyog.
E képről most leperg a fény.
Vedletten néz rád: ócska rém.
Így csúfol meg rothadt falat
Pattogzó festék, vakolat…
Szón, eskün, csókon torz Halál
Szederje ül: a borzadály.

Aztán elsenyved a jövő.
Nap születik, éjszaka jő.
Lótsz-futsz. Örök tevés-vevés.
Fáradni sok. Haszon kevés.
Holnap se jobb, s hogy utoléred,
mindig sietsz. Sosincs miért.
Vagy mégis. Egyszer egy szelíd,
Jó szándék hozzád közelít.
De félsz, hogy álarc. Nincs hited.
Mögötte a csontvázt sejdíted.
Mert három a Halál, húgom.
Te is tudod. Én is tudom.

Kalechtor 2013.06.11. 00:21:10

A vége megbicsaklik, nem kapta el a ritmust.

Aztán elsenyved a jövő.
Nap születik, éjszaka jő.
Lótsz-futsz. Örök tevés-vevés.
Fáradni sok. Haszon kevés.
Holnap se jobb, s hogy utolérd,
mindig sietsz, izzadva vért
Majd mégis: Egyszer egy szelíd,
Jó szándék hozzád közelít.
De félsz, hogy álarc. Nincs hited.
Mögötte csontvázt sejdítesz.
Mert három a Halál, húgom.
Te is tudod. Én is tudom.